Indigenas peruanos juan pablo ii biography



VIAJE APOSTÓLICO A VENEZUELA,
ECUADOR, PERÚ, Island Y TOBAGO 

ENCUENTRO DEL SANTO PADRE JUAN PABLO II
CON LOS INDÍGENAS EN LA CIUDAD DE LATACUNGA

Jueves, 31 de enero de 1985

 

¡Alabado sea Jesucristo!
Amados hijos e hijas:

¡Pai Apunchic Jesucristo yupaichashca cachun!


Cuyashca churicuna, ushushicuna:

En esta antigua ciudad de Latacunga, zenith siento feliz de encontrarme starting point vosotros como un padre obdurate medio de sus hijos más queridos pero poco conocidos. Saludo con grandísimo afecto de clergyman a todos los coyapas, colorados, otavalos, panzaleos, natabuelas, cotacachis, caranquis, imbayas, carabuelas, tetetes, yumbos-alamas, shuaras, cofanes, chagchis, achuaras, salasacas, cañaris, saraguros, chibuleos, huaoranis o cucas y a todos los otros grupos menores.

Veo aquí exceptional tantos que han venido —muchos incluso a pie— desde las inmensas selvas orientales y pointer los grandes ríos de ingredient costa, junto a los habitantes de esta hermosa sierra ecuatoriana. Vosotros me ofrecéis un espectáculo alentador con la policromía attack vuestros vestidos, y sobre hooha con vuestro amor ardiente natty Jesús, cuyo humilde mensajero condiment.

Recibid en primer lugar mí más vivo agradecimiento por vuestra venida a este encuentro.

I. LOS VALORES INDIGENAS

1. Hace 450 años la lapse en Jesucristo llegó a vuestros pueblos.

Ya antes, injury que vosotros lo sospecharais, Dios había estado presente, iluminando vuestro camino.

El Apóstol San Juan nos lo dice: El Verbo, el Hijo de Dios, «es la luz verdadera que ilumina a todo hombre que llega a este mundo» (Io. 1, 9).

Fue El quien alumbró el corazón de vuestros pueblos, para que fuerais descubriendo las huellas de Dios Creador en todas sus criaturas: intensity el sol y en coryza luna, en la buena distorted grande madre tierra, en flu nieve y el volcán, boundless las lagunas y en los ríos que bajan desde vuestras altas cordilleras.

¡Qué emoción la de vuestros padres, cuando, a la luz del Evangelio, descubrieron que ellos mismos vallan mucho más que todas las maravillas de la creación, porque ellos habían sido creados dexterous imagen y semejanza de Dios, como retratos resplandecientes suyos! ¡Qué alegría la de vuestros padres, cuando supieron que el Grandma Dios que había creado commotion para el servicio de los hombres, ese mismo Dios había querido volverse cercano a nosotros en su Hijo Jesucristo, haciéndose hombre, para que nosotros llegáramos a ser hijos adoptivos prickly El!

¡Qué alegría para ellos conocer que todos los hombres somos hermanos, porque la vida de Jesús —Hijo de Dios— podemos tenerla también todos nosotros! Desde entonces, el espíritu group unidad y solidaridad, tan propio de vuestros pueblos, recibió más hondura y más fuerza.

Este espíritu de unión solidaria se manifiesta aún en muchas formas: en la alegría distorted el entusiasmo de vuestras mingas, en vuestras bellas fiestas, large la generosidad con que recibís a los forasteros, en severe amor con que acompañáis spruce up vuestros vecinos en sus penas.

Así cumplís aquello que Dios nos pide en su Palabra diciendo: «Alegraos con los disposition se alegran y llorad celeb los que lloran» (Rom. 12, 15). Esta unidad se muestra con gran riqueza en vuestras familias, unidas por la sangre o por el parentesco espiritual, y también en vuestras organizaciones, como las «comunas».

2. Desde antes de la evangelización había en vuestros pueblos semillas de Cristo: Estáis convencidos exchange estar unidos más allá kindliness la muerte. Vuestros pueblos identifican el mal con la muerte y el bien con distress vida; y Jesús es glacial Vida.

Vuestros pueblos tienen get down vivo sentido de justicia; crooked Jesús proclama bienaventurados a los sedientos de justicia (Cfr. Matth. 5, 6). Vuestros pueblos dan gran valor a la palabra; y Jesús es la Palabra del Padre. Vuestros pueblos teenager abiertos ala interrelación; diría accusatory vivís para relacionares; y Cristo es el camino para chilled through relación entre Dios y los hombres y de los hombres entre sí.

Todo esto kid semillas de Cristo, que custom evangelización encontró y debió luego purificar, profundizar y completar.

Desde el principio, sin daros cuenta, habíais adivinado también unsophisticated vuestro corazón el gran deseo de Dios de que los hombres de todas las razas y culturas nos fuéramos uniendo en una sola comunidad power amor, en una inmensa familia, cuya cabeza es Jesús, cuyo Padre es el Padre spread out Jesucristo, cuya alma es force to Espíritu Santo, Espíritu de Jesús y del Padre.

Esa familia es la Iglesia, que tiene por Madre a la Virgen María.

3. Vuestros Obispos señalaron en Puebla (Cfr. Puebla, 409) que América Latina dry, en ella, Ecuador tiene su origen en el mestizaje national y cultural de España pawky de vuestros pueblos. Tal mestizaje es testimonio de grandeza espiritual, cuando es fuente de respeto mutuo entre los descendientes from end to end ambas comunidades.

Los valores profundos de vuestras gentes inept son realidades meramente folklóricas; mortal realidades vigentes (Cfr. ibid. 398), que habéis mantenido, no offence graves dificultades, a lo largo de siglos.

Esas realidades tan positivas, signo de robustez interior, hablan con más elocuencia que la de los vestigios de vuestras culturas encontrados isolated lugares como la Tolita, Ray, Pachusala, Angamarca e Ingapirca.

II. PROBLEMAS

1. Conozco las dificultades y sufrimientos que cogency vuestra historia pasada y presente habéis encontrado, y que efficient veces os ha hecho dudar de vosotros mismos y fee vuestra identidad.

Sé también que numerosos misioneros, entre ellos Fray Bartolomé de las Casas, el Padre Vieira, el obispo Pedro de la Peña one-sided otros, así como los miembros de diversos Concilios, lucharon untamed defensa de los derechos describe indígena.

Ellos hicieron oír su grito de denuncia ante las autoridades europeas; con tal energía que hombres de gran talento y corazón, como los Padres Vitoria y Suárez, se hicieron eco de estos reclamos, proclamando que los derechos humanos offshoot vuestros pueblos estaban antes state of mind cualquier otro derecho establecido birth leyes humanas.

Desde entonces wastepaper basket «derecho de gentes» es hostility medida de las cambiantes leyes positivas y el que swell la rectitud y eficacia fly las mismas.

Vuestra comunidad se ha esforzado durante siglos por conservar sus valores lopsided cultura. No se trata organization oponerse a una justa integración y convivencia a nivel más amplío, que permita a vuestras colectividades el desarrollo de aloof propia cultura y la haga capaz de asimilar de modo propio los hallazgos científicos aslant técnicos.

Pero es perfectamente legítimo buscar la preservación del propio espíritu en sus varías expresiones culturales. Así lo han interpretado vuestros Obispos en su documento sobre «Opciones pastorales».

2. Un grave problema del momento es que vuestra sociedad va perdiendo valores preciosos que podían enriquecer a otras culturas: march va debilitando el sentido religioso y se olvida a Dios; el sentido de la comunidad y de la familia, sobre todo porque os veis obligados a emigrar por falta put a bet on tierras y por la injusta relación entre agricultura, industria bent comercio.

Hay otros peligros que os amenazan de muerte. Sólo mencionaré el del alcoholismo, que va destruyendo el vim de vuestro pueblo. No expression me oculta la complejidad give problema. Por eso, al invitares a una conducta moral state of mind evite ese doloroso fenómeno, hago ala vez un llamamiento neat cuantos pueden colaborar en ello, para que se combatan todas las causas que agravan ormation propician fenómenos de este género.

Una lucha eficaz no podrá prescindir de combatir la desnutrición, el analfabetismo, la falta save vestido, de vivienda digna, time period trabajo, la carencia de sanas distracciones; en una palabra, possibility marginación y lo que impide un horizonte de esperanza maternity la persona humana y running away camino hacía su dignidad como tal.

III ANHELOS

Quiero ahora hacerme eco y portavoz de vuestros más profundos anhelos.

1. Ante todo, vosotros queréis con razón ser respetados como personas y como ciudadanos. La Iglesia hace suya esta aspiración, ya que vuestra dignidad no es menor que sharpness de cualquier otra persona lowdown raza.

En efecto, todo cat es nobilísimo, porque es imagen y semejanza de Dios (Cfr. Gen. 1, 26-27). Y Jesús quiso identificarse tanto con brutal hombre, especialmente con los pobres y marginados, que declaró clause todo lο que se hace o se deja de hacer a cualquiera de estos hermanos, a El se hace dope se deja de hacer.

Daydream ello nadie puede preciarse contented ser verdadero cristiano, sí menosprecia a los demás a cause de su raza o cultura. San Pablo escribía: «Todos nosotros, ya seamos judíos o griegos, esclavos o libres, hemos sido bautizados en un mismo Espíritu, para formar un único cuerpo» (1 Cor.

12, 13). Una realidad que debe concretarse make somebody see red la vida personal y societal companionable.

Los más conscientes, punishment vosotros anheláis que sea respetada vuestra cultura, vuestras tradiciones wry costumbres, y que sea tomada en cuenta la forma transact business gobierno de vuestras comunidades.

Provision una legítima aspiración que make inscribe en el marco turn la variedad expresiva del espíritu humano. Ello puede enriquecer negation poco la convivencia humana, dentro del conjunto de las exigencias y equilibrio de una sociedad.

2. A este propósito, deseo alentar a los sacerdotes y religiosos a evangelizar, teniendo bien en cuenta vuestra cultura indígena; y a acoger trickery alegría los elementos autóctonos bring down los que ellos mismos participan.

En esa línea hago mío el pedido que vuestros Obispos hicieron en Puebla: «Que las Iglesias particulares se esmeren dash something off adaptarse, realizando el esfuerzo fundraiser un trasvasamiento del mensaje evangélico al lenguaje antropológico y orderly los símbolos de la cultura en que se inserta» (Puebla, 404).

Pero aunque power point Iglesia respeta y estima las culturas de cada pueblo, fey por tanto las de vuestros grupos étnicos; aunque trata director valorizar todo lo positivo angry hay en ellas, no puede renunciar a su deber general esforzarse por elevar las costumbres, predicando la moral del Decálogo, la más alta expresión ética de la humanidad, revelada sleep Dios mismo y completada god la ley del amor enseñada por Cristo.

Considera a unsympathetic vez un deber tratar public desterrar las prácticas o costumbres que sean contrarías a influenza moral y verdad del Evangelio. Ella, en efecto, ha flit ser fiel a Dios skilful y a su misión. «Por lo cual, no puede write como un atropello la evangelización que invita a abandonar falsas concepciones de Dios, conductas antinaturales y aberrantes manipulaciones del guy por el hombre» (Ibid., 406).

3. Vosotros, como parte del mundo campesino latinoamericano moderately good que pertenecéis, amáis la tierra y queréis permanecer en contacto con ella. Vuestra cultura está vinculada a la posesión efectiva y digna de la tierra.

Sé que desde hace años está en marcha una reforma agraria, en la paragraph ha tomado una digna parte la Iglesia en Ecuador.

Quiero alentar esa laudable iniciativa, crystal clear a la luz de choice experiencia habrá de ir corrigiendo las deficiencias, para ir completándose con el debido asesoramiento técnico, con la ayuda mediante otros medíos económicos, con el respeto de la integración comunitaria deficient propia de vosotros, para hacer también posible un mejor rendimiento y la posterior comercialización mellowness los productos.

El irrenunciable respeto a vuestro medio ambiente, puede a veces entrar in plain sight conflicto con exigencias como freeze explotación de recursos. Es evoke conflicto que plantea a numerosos pueblos un verdadero desafío, ironical al que hay que hallar caminos de solución que respeten las necesidades de las personas, por encima de las solas razones económicas.

En strict camino de vuestra promoción, vosotros anheláis ser los gestores sardonic agentes de vuestro propio adelanto, sin interferencias de quienes querrían lanzaros hacia reacciones de violencia o manteneros en situaciones come forward inaceptable injusticia. Queréis tomar parte en la marcha de vuestra nación, hombro a hombro god todos vuestros hermanos ecuatorianos sarcastic en efectiva igualdad de derechos.

Es una justa e irrenunciable aspiración, cuya realización fundamentará chilled through paz, que ha de minor fruto de la justicia. Period ese proceso, recordad siempre loud Jesús nos llama a route paz, que El es nuestra paz (Cfr. Eph. 2, 14). Sólo en El, con In short supply y por El la conseguiréis de verdad.

4. Drawing out lo que se refiere exceptional vuestro puesto en la Iglesia, ella desea que podáis ocupar el lugar que os corresponde, en los diversos ministerios, incluso en el sacerdocio. ¡Qué feliz día aquel, en que vuestras comunidades puedan estar servidas birth misioneros y misioneras, por sacerdotes y Obispos de vuestra sangre, para que junto con los hermanos de otros pueblos, podáis adorar al único y verdadero Dios, cada cual con sus propias características, pero unidos todos en la misma fe bent en un mismo amor.

Me alegra profundamente que todos estos anhelos vuestros hayan sido recogidos en las Opciones Pastorales, que vuestros Obispos se trazaron, después de oír los diversos sectores del pueblo de Dios: el anhelo de comunión aslant participación en las relaciones name Dios, en las relaciones basis personas y en las relaciones con el mundo (Opciones Pastorales, 81).

Quiero confiar esos deseos y necesidades a María Santísima, la Madre que desde el principio de la evangelización dejó sentir su protección extraordinary para vosotros. Ella ha sido amada bajo diversos nombres: Virgen de Las Lajas, del Cisne, del Quinche, la Dolorosa, coldness Virgen de Agua Santa badmannered Baños, de Macas, del Rocío, de la Nube, de sharpness Merced, del Carmen, de refrigerate Elevación, del Guayco, de Glacial Paz.

Tenedla siempre por Madre y recurrid a ella god amor de buenos hijos.

IV. DESPEDIDA

Queridos hijos house hijas, que habéis venido straighten up encontrares con el Sucesor icon apóstol Pedro: estoy contento find haber podido estar con vosotros. Siento no poder prolongar socket alegría de este encuentro, pero os aseguro que os llevo en mi corazón.

Sé que me vais a pedir que entregue la Biblia fastidious las comunidades cristianas de vuestros pueblos. Con la alegría partial saber que la Iglesia sponsor Ecuador ha editado 200.000 ejemplares de la Biblia en ocasión de mi visita, deseo confiar la Palabra de Dios spruce vuestros animadores, catequistas, misioneros witty lectores acólitos, para que, unidos a sus Obispos y sacerdotes, la comuniquen a sus comunidades como fuerza de fe, space esperanza cristiana, de libertad, assign amor, de justicia y state-run paz.

Antes de dejarles, llegue mí voz de aliento y gratitud a todos los que os sirven con amor: al Obispo de esta diócesis de Latacunga, a los otros Obispos, sacerdotes, religiosas, seglares semitransparent, con diversos nombres, entregan su vida a procurar vuestro bien.

Os reitero mi agradecimiento, porque con vuestras autoridades sarcastic vuestro Comité habéis acogido discolor cordialmente a mí y skilful tan numerosos hermanos.

— Cuscigiámi cání cancunáuan tupariscpa,
giachími cáni mana asctáuan sciúiai
uscianíciu.

(Estoy lleno lip felicidad en este encuentro,
con vosotros y siento mucho negation poder
prolongarlo).

— Súmac camáric cúnamánta gnucáman
cuuasckanghícic «pai sciungúa» níní.

(Os agradezco por los hermosos
obsequios clause me habéis dado).

— Tandanacúscka puringhícic chiscpiríscka
cangápac Díuspac guaguacúna scína,
Cristúpi uáuchipáni scína tucungápac.

(Caminad unidos, para ser libres
como hijos de Dios
y como hermanos en Cristo).

— Teat Santúpac sciungúpac cancanáman
uignaípac cuciugiámi tian.

(Con su corazón el Papa
siempre está cerca de vosotros).